JUMIA法语站点(CI 和 SN)商品描述必须法语化(2025/07/25发布)

亲爱的卖家,

为进一步提升科特迪瓦(CI)和塞内加尔(SN)站点的消费者体验、规避法律风险,并确保商品在法语地区获得可持续的流量与销售增长,平台特此公告如下:

1)商品信息翻译及更正要求

平台每周会从 CI 和 SN 站点提取包含英文内容的 SKU,发送给对应的卖家,卖家需将其翻译并统一更正为法语,语言更改路径如下图所示:

  • 单个创建产品:默认语言为“英语”,如果卖家在法语国家/地区(CI 或 SN)运营,则必须添加“法语”描述,见以下红色方框:

  • 批量创建产品:下载批量创建Excel模板,填写内容并提交。卖家必须确保“产品名称”(法语)、“产品描述”(法语)、“颜色”(法语)、“产品包装内容”(法语)、“产品简短描述”(法语)等列添加法语描述。

2)未及时修正法语描述的处理方式

如若经过两周的通知,平台仍未收到卖家的反馈结果,Jumia的内容团队将在第三周着手进行翻译,并从卖家的回款中扣取相应的翻译费用,费用标准为“每个产品1000 XOF(西非法郎)”.

3)适用范围

本公告适用于所有在Jumia 科特迪瓦站(CI)和塞内加尔站(SN)上架的商品。两站点为官方法语站点,任何英文描述均属违规。另外,平台再次强调,法语国家商品英文描述的弊端与风险如下:

  • 点击率难以增长:除部分热门商品或图片较为露骨的商品外,这类商品的点击率很难有提升。
  • 销售潜力受搜索引擎优化(SEO)影响:商品的销售潜力会因 SEO不佳而受到限制,不利于商品的推广和销售。
  • 面临法律处罚:当地法律明确不允许销售带有英文描述的产品,若不及时更正,将面临法律层面的处罚。

感谢您的理解与配合!让我们共同维护法语市场的合规运营与持续增长。

Jumia Global 国际卖家团队

2025 年 7 月25日

css.php